loading

سامانه همیارپیشه در نظر دارد جهت تکمیل کادر نیروی انسانی درخواستی کارفرمایان اقدام به دریافت رزومه برای شغل مترجم زبان عربی نماید.

لذا متقاضیان به همکاری می توانند از طریق سامانه همیارپیشه فرم درخواست همکاری خود را تکمیل و ارسال نمایند.

مشاغل مشابه شغل مترجم زبان عربی :

مترجم زبان انگلیسیمترجم زبان آلمانیمترجم زبان فرانسویمترجم زبان روسیمترجم زبان چینیمترجم زبان ژاپنیمترجم زبان ترکی استانبولیمدرس زبان عربیتورلیدر عربیمترجم زبان کره ای

آگهی های استخدام مترجم زبان عربی استخدام ترجمه آنلاین استخدام مترجم سفر عربی مترجم تور گردشگری مترجم خبری مترجم رمان مترجم فیلم مترجم سریال عربی

فهرست مطالب شغل مترجم زبان عربی

 

معرفی شغل مترجم زبان عربی

بررسی آثار ادبی دیگر کشور ها مانند آلمان و برقراری ارتباط با مردم آن از قدیم مورد اهمیت بوده و است. در برخی مواقع این ارتباطات میتواند نقش حیاتی در روابط دیپلماتیک میان دو کشور داشته باشد. كارشناسان زبان‌های خارجی به عنوان پل ارتباطی بین زبان‌ها، فرهنگ‌ها و تمدن‌های مختلف، نقش بسیار مهمی را بر عهده دارند و ما را با اندیشه‌ها و آثار نویسندگان،‌ دانشمندان‌، متفكران و فیلسوفان جهان آشنا می‌سازند.

زبان عربی یکی از مهم‌ ترین زبان‌ های جهان بوده و در آلمان، اتریش، لیختن‌ اشتاین و آلتو آدیجه تنها زبان رسمی و در سوئیس، بلژیک، لوکزامبورگ و نامیبیا یکی از زبان‌ های رسمی به شمار می آید.

آثار علمی و ادبی متعددی هر ساله به این زبان منتشر میشود(حدود ده درصد) و بدون دانستن این زبان میتوان گفت که عملا دسترسی به این آثار امکان پذیر نمیباشد.

مترجمان رابطه میان مردم یک کشور و دیگر کشور ها میباشند. در کلیه مبادلات فرهنگی، سیاسی و تجاری میان کشور ها به وجود مترجمان نیاز است. اگر مترجمان نباشند ارتباطاتی که منجر به معاملات و مبادلات میگردد صورت نمی پذیرد و در ساده ترین حالت، ما امکان خواندن بسیاری کتاب ها، آگاهی از مهم ترین اتفاقات روز جهان و استفاده از کالا هایی که در کشورمان تولید نمیشود را ازدست میدهیم.

 

تحصیلات مورد نیاز مترجم زبان عربی

متقاضیان ورود به شغل مترجمی زبان عربی میتوانند در دانشگاه وارد رشته (مترجمی زبان عربی) شده و موفق به اخذ مدرک لیسانس و یا بالاتر در  این رشته شوند.

رشته مترجمی زبان آلمان، از طریق کنکور سراسری زبان قابل انتخاب میباشد و داوطلبان رشته های ریاضی و فیزیک، علوم انسانی و علوم تجربی مجازند تا علاوه بر شرکت در کنکور سراسری رشته ی خود در یکی از کنکور های رشته ی هنر یا زبان نیز شرکت نمایند. 

رشته زبان و ادبیات عربی در مقاطع ارشد و دکتری نیز در ایران به طور محدود در گرایش های زیر دانشجو میپذیرد:

گرایش های کارشناسی ارشد:

  • مترجمی زبان عربی
  • آموزش زبان عربی
  • زبان و ادبیات عربی

گرایش های دکتری:

آموزش زبان عربی

 

نحوه ورود به شغل مترجمی زبان عربی

علاقه مندان به ترجمه متون عربی زبان به فارسی یا بالعکس و یا مترجمی میان دو شخص، میتوانند در رشته ی (مترجمی زبان عربی) در دانشگاه تحصیل نموده و یا از طریق شرکت در آموزشگاه های زبان عربی، به این زبان تسلط کافی پیدا کرده سپس وارد بازار کار شوند.

 

مهارت های مورد نیاز

مهارت های سخت

  • مهارت در ترجمه متون عربی به فارسی و بالعکس
  • مهارت در مترجمی میان دو نفر 
  • ترجمه متون به صورت تحت اللفظی
  • ترجمه نوار ها و فیلم ها
  • عدم تغییر معنایی درترجمه جملات گفتگو های میان دو نفر حتی اگر الفاظ ناپسند به کار برده شد

مهارت های نرم

روانشناسی - دقت و ریز بینی - کارتیمی - مهارت در گوش دادن - خلاقیت و نوآوری - رهبری و مدیریت - برنامه ریزی - اعتماد به نفس - مسئولیت پذیری - مهارت های ارتباطی - مهارت فروش - زبان بدن - گزارش نویسی - تعامل و گفتگو - حل مسئله - حل تعارض - انتقاد پذیری - مدیریت زمان - وقت شناسی - خوش قولی - مدیریت بحران - ریسک پذیری

 

وظایف و مسئولیت های شغلی مترجم زبان عربی

مترجمان زبان عربی بسته به محل فعالیت خود دارای وظایف مختلفی میباشند، اما همه ی آنها چهار وظیفه ی زیر را به طور مشترک دارند:

  • ترجمه متون مختلف از زبان عربی به فارسی و بالعکس
  • ترجمه گفتگو ها میان یک یا چند نفر به زبان عربی-فارسی به طور روان و قابل فهم
  • ویرایش متون ترجمه شده و روان سازی آنها 
  • رعایت اصل امنتداری در ترجمه گفتگو ها میان دو نفر

 

پیشرفت و ارتقا شغلی

پیشرفت و ارتقا در حرفه مترجمی منوط به پیشرفت مهارت های علمی و تسلط کافی به زبان عربی و فارسی میباشد لذا مترجمان بایستی مهارت های خود را در هر دو زبان تکمیل نمایند. به این منظور میتوانند در دانشگاه در رشته مترجمی زبان عربی تا مقاطع ارشد و دکتری تحصیل نمود. به یاد داشته باشید که در هیچ رشته ای، دروس دانشگاهی نمیتواند به طور کامل مهارت های مورد نیاز را به دانشجویان بیاموزد لذا بایستی از طریق تمرین و مطالعه فراجانبی یا شرکت در دوره ها و کلاس های مرتبط به یک سری مهارت های جدید نیز دست یافت. به این منظور مترجمان زبان عربی میتوانند با مطالعه آثار ادبی عربی زبان، مشاهده فیلم و سریال های زبان عربی و تمرین و تکرار مداوم، مهارت های خودرا مدام افزایش داده و تسلط کافی بر هر دو زبان پیدا کنند.

 

مطلوبیت و محدودیت های شغلی

مطلوبیت

شغل مترجمی نیز مانند بسیاری از مشاغل دارای مزایا و معایب خاص خود میباشد. امکان پیشرفت در این حرفه تا پست های مهم سیاسی وجود دارد( مترجم میان دو سیاستمدار). این حرفه مناسب آقایان و خانم ها میباشد. امکان کار به صورت فریلنسری در این شغل وجود داشته و مترجمان عربی_فارسی در کشور تعداد کمی دارند.

محدودیت

مراکز محدودی در ایران وجود دارند که به مترجم عربی زبان نیاز داشته باشند، اما از طرفی دیگر میتوان گفت که مترجمان ماهر این زبان نیز به ندرت پیدا میشوند. مترجمان در صورتی که نتوانند در مراکز معتبر استخدام شوند، درآمد مناسبی را ازین شغل نخواهند داشت.

 

بازار کار و فضای شغلی مترجم زبان عربی

فارغ التحصیلان رشته ی زبان و ادبیات عربی یا مترجمی زبان عربی میتوانند در یکی از مراکز زیر مشغول به فعالیت شوند:

  • سفارتخانه ها
  • شرکت های بازرگانی
  • هدایت تور های عربی زبان
  • دارالترجمه ها
  • وزارت خانه ها
  • موسسات بین المللی
  • فعالیت به صورت فریلنسری
  • و...

مترجمان میتوانند در صورت داشتن سرمایه لازم، دارالترجمه تاسیس نموده و ازین طریق درامد های چند برابری ازین حرفه کسب نمایند.

 

تیپ شخصیت مناسب مترجم زبان عربی

یکی از فاکتور های تعیین کننده موفیقت یا عدم موفقیت در یک شغل، تناسب روحیه و شخصیت افراد با آن شغل است لذا دانستن این مهم میتواند کمک بسیاری به موفقیت افراد در آینده شغلیشان داشته باشد. تیپ شخصیتی مناسب متقاضیان شغل مترجم زبان عربی بر اساس تیپ های شخصیتی MBTI عبارت است از:

  • INFP
  • INTP
  • INFJ

سامانه همیارپیشه در نظر دارد جهت تکمیل کادر نیروی انسانی درخواستی کارفرمایان اقدام به دریافت رزومه برای شغل مترجم زبان عربی نماید.

لذا متقاضیان به همکاری می توانند از طریق سامانه همیارپیشه فرم درخواست همکاری خود را تکمیل و ارسال نمایند.